本記事では英語で「君に任せるよ」はなんて言うのかを様々な場面別に分けて解説しています。
定番フレーズ
I will leave it to you.
意味: あなたに任せるよ
EXAMPLEA: What do you wanna eat tonight?
(今夜何食べたい?)
B: I’ll leave it to you.
(任せるよ)
It’s up to you.
意味: 君次第だよ
EXAMPLEA: Should I quit my job?
(仕事やめたほうが良いかな?)
B: It’s up to you. If you want, you should.
(あなた次第だよ。やめたいならやめたほうが良いんじゃない)
自分が決めたくない時
You can decide it.
意味: 決めていいよ
EXAMPLEA: Where do you wanna go for the anniversary?
(記念日にどこ行きたい?)
B: You can decide it.
(決めていいよ!)
It’s okay for you to choose.
意味: 君が決めていいよ
自信がないから任せる時
I don’t know anything about 〜
意味: 〜については全くよくわからない
EXAMPLEA: What is your favorite movie?
(好きな映画はなに?)
B: I don’t know anything about movies but I liked Titanic.
(映画については全く詳しくないけどタイタニックはよかったね)
I’m cool with anything.
意味: 何でもいいよ!
どっちでもいい時
Either is fine.
EXAMPLEA: Which shirt should I get?
(どっちのシャツが良いかな?)
B: Either is fine.
(どっちも良いと思うよ)
ややこしい表現
I’m not an expert.
直訳: エキスパートじゃないです
意味: あまりよくわからないの
I don’t care.
意味: どうでもいいよ
こちらのフレーズはかなり冷たい印象があるので親しい人にだけ使えます。
EXAMPLEA: Should I break up with him?
(彼と別れるべきかな?)
B: I don’t care.
(どうでもいい)
コメントを書く