言語は様々な影響を受けて常に変化していきますが、日本語も同様です。
日本語は特に中国語&英語から由来する単語が数え切れないほどありますが、本記事では筆者が実際に間違えたことがあるカタカナ英語や「日本人がよく間違えがちな和製英語」をまとめてみました。
和製英語まとめ
英語で和製英語やカタカナ英語を「Japanglish」というふうに言われています。
SpanglishやSinglishのように違う国や違う文化圏で変化した英語をこのように言います。
日本に詳しい人などには「Konbini(Convenience Store)」で通じる時もありますが、ほとんどの場合は通じないのでこれを機に間違った和製英語を覚えておきましょう。
意味が全く違う和製英語
①ペットボトル ⇛ Plastic Bottle
②ノートパソコン ⇛ Laptop
③パソコン ⇛ Computer
④アルバイト ⇛ Part-time Job
⑤フロント ⇛ Reception
⑥ガソリンスタンド ⇛ Gas Station
⑦リモコン ⇛ Remote
⑧サラリーマン ⇛ Businessman/Office Worker
⑨クレーム ⇛ Compliant
⑩マンション ⇛ Condominium
⑪レジ ⇛ Cashier
⑫ゴム ⇛ Rubber
⑬コンセント ⇛ Outlet
⑭ジェットコースター ⇛ Roller Coaster
⑮オーダーメイド ⇛ Custom-made
⑯オートバイ ⇛ Motorcycle
⑰フライドポテト ⇛ French Fries
⑱ウインナー ⇛ Sausage
⑲コインランドリー ⇛ Laundromat
⑳サイン ⇛ Signature/Autograph
㉑ナイター ⇛ Night Game
㉒バックミラー ⇛ Rear-view Mirror
㉓フロントガラス ⇛ Windshield
㉔ペーパーテスト ⇛ Written Exam
㉕カンニング ⇛ Cheating
㉖シャーペン ⇛ Mechanical Pencil
㉗マスコミ ⇛ Mass Media/The Press
㉘ダンボール ⇛ Cardboard
㉙電子レンジ ⇛ Microwave
㉚ベビーカー ⇛ Stroller
㉛モーニングコール ⇛ Wake-up Call
㉜ホッチキス ⇛ Stapler
㉝タレント ⇛ Celebrity
㉞ソファー ⇛ Couch
㉟ストーブ ⇛ Heater
㊱パーカー ⇛ Hoodie
㊲ワンピース ⇛ Dress
㊳チャック ⇛ Zipper
㊴ラフ ⇛ Casual
㊵フリーサイズ ⇛ One-size-fits-all
㊶バーゲン ⇛ Sale
㊷エアコン/クーラー ⇛ Air-conditioner
㊸バイキング ⇛ Buffet
㊹スタイル ⇛ Figure
㊺スキンシップ ⇛ Personal Contact
㊻ヤンキー ⇛ Delinquent Boy
㊼シール ⇛ Sticker
㊽ミス ⇛ Mistake
㊾ファイト ⇛ Do your best
㊿ベテラン ⇛ Expert
まとめ:日本語には英語がたくさん
これだけ出してもまだまだほんの一部かと。
日本語には英語から由来しているのがたくさんありますが、中には「なぜこうなった??」って単語も多々ありますね。
「アルバイト」や「ウインナー」みたいなドイツ語由来の言葉を「英語だと思ってた!」っていうパターンもあるので、会話でカタカナの単語をそのまま使う前にもう一度、「これ大丈夫かな?」というふうに確認してみてください。
コメントを書く